Здравей Гост

Ретрограден Меркурий

  • 2466 Отговора
  • 449551 Прегледи
*

Mia21

  • ***
  • 2502
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1800 -: Ноември 18, 2012, 02:27:23 pm »
Дословният превод не е много подходящ...

Има преводи, за които освен отлични познания по езика, се изисква и тясна специализация - икономика, финанси, право, инженерни науки, медицина... Сигурно защото се правят дословно. :))

За това ползвате речници. Имам приятелка, която превежда от и на скандинавски езици и съм наясно.

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1801 -: Ноември 18, 2012, 02:27:44 pm »
Ние не говорим за трикове и някакви измислени журналисти. Говорим за професионалисти и в двете професии.

Само че професионалистите се броят на пръсти, особено в журналистиката.
Но зависи и от медията - има жълтурници, има медии за драскачи, има и по-сериозни издания, които държат на качествения материал.

Но между другото, всеки ден превеждам статии от две много сериозни български интернет медии и често се хващам за главата от неграмотния стил. Не става въпрос за граматика, а за неумение да се конструират адекватно изреченията. Но това е често срещано явление и в адвокатските среди.

Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1802 -: Ноември 18, 2012, 02:28:59 pm »
За това ползвате речници. Имам приятелка, която превежда от и на скандинавски езици и съм наясно.

 ;D ;D Понякога и речникът не помага, ако не си наясно с терминологията. А има и терминология, която липсва в речниците.

Цитат
Журналистът създава нещо ново, а преводачът трансформира един готов текст от един език на друг, което е по-лесно.

Стига да не е копи-пейст. В това отношение журналистът има повече свобода. Не и да искаме, няма откъде да препишем.  ;)

Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Asol

  • ***
  • 4140
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1803 -: Ноември 18, 2012, 02:33:49 pm »
Е, то ако не си наясно с терминологията може да стане маджа с грозде тип Гугъл транслейт. Така че ако някой знае примерно английски, това не го прави автоматично добър преводач там където има някакви специфични термини. Съществува вероятност от некоректен превод, ако смисъла не е ясен.

*

Mia21

  • ***
  • 2502
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1804 -: Ноември 18, 2012, 02:35:52 pm »
За това ползвате речници. Имам приятелка, която превежда от и на скандинавски езици и съм наясно.

 ;D ;D Понякога и речникът не помага, ако не си наясно с терминологията. А има и терминология, която липсва в речниците.

Цитат
Журналистът създава нещо ново, а преводачът трансформира един готов текст от един език на друг, което е по-лесно.

Стига да не е копи-пейст. В това отношение журналистът има повече свобода. Не и да искаме, няма откъде да препишем.  ;)



Лили, за всяка една професия е нужна богата обща култура. Винаги е от голяма помощ.

Преводачите по принцип преписват, на тях не са им нужни други текстове.  ;)

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1805 -: Ноември 18, 2012, 02:38:34 pm »
Съществува вероятност от некоректен превод, ако смисъла не е ясен.

Там е проблемът, че пазарът на преводаческите услуги се наводни с много и всякакви агенции и много преводачи, сред които има и доста некачествен материал. За това допринасят и агенциите, които преследвайки по-голяма печалба, залагат на нископлатения труд - назначават за преводачи студенти, завършили ЕГ и без никакъв опит...

Във всички професии има градация - има посредствени, има качествени, има и изключително добри специалисти.
Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1806 -: Ноември 18, 2012, 02:41:15 pm »
Преводачите по принцип преписват, на тях не са им нужни други текстове.  ;)

Преписват или пренаписват?
Всъщност, ако трябва да сме точни, те трансформират текста от един език на друг, но по предварително зададени параметри, които са длъжни да спазят. Пренаписват текста на друг език, но то е почти като машинописа, не му трябва много мисъл.  ;D
Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Mia21

  • ***
  • 2502
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1807 -: Ноември 18, 2012, 02:42:54 pm »
Лили, искам да призная и нещо друго в момента, лично на теб винаги съм се възхищавала от изказа ти. Отдавна съм забелязала, че умееш да се изразяваш и пишеш много по-добре на нашия език от доста българи. Поздравление , за което! :wub:

*

Mia21

  • ***
  • 2502
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1808 -: Ноември 18, 2012, 02:45:40 pm »
Преводачите по принцип преписват, на тях не са им нужни други текстове.  ;)

Преписват или пренаписват?
Всъщност, ако трябва да сме точни, те трансформират текста от един език на друг, но по предварително зададени параметри, които са длъжни да спазят. Пренаписват текста на друг език, но то е почти като машинописа, не му трябва много мисъл.  ;D

Преписват трансформирайки. ;)  ;D

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1809 -: Ноември 18, 2012, 02:59:43 pm »
В офиса на човек, завършил българска филология, все му намирам дребни грешки. Но с филолог не се спори, особено за запетайки - няма смисъл да издребняваме, ще го преживея някак. :) Но да сложиш запетайка в обръщението "Уважаеми, г-н Х." ми се стори прекалено, особено когато става въпрос за разпращане на покани за официална презентация. Когато донесоха поканите от печатницата, едва не припаднах. Питах колежката с БФ, тя ми се обиди. Затова повече не питам като видя някъде грешка - и без това после пренаписвам нещата по моя начин, мога тихомълком да махна или да добавя някоя запетайка там, където сметна за уместно. :)
Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Mia21

  • ***
  • 2502
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1810 -: Ноември 18, 2012, 03:02:40 pm »
Лили, дано не ти прозвучи заяждащо, при цялото ми уважение към теб,  но в "Уважаеми, г-н Х." трябва да има запетайка и според мен. ;D

PS: И аз съм с българска филология, въпреки, че много често или бързам или не ми е много до правила, когато пиша по форумите.  ;D

Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1811 -: Ноември 18, 2012, 03:03:23 pm »
Като си открия пропусната запетая в мой текст, много се ядосвам. :-X Меркурий в широк квадрат с Юпитер - все недоглеждам нещо. ;D

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1812 -: Ноември 18, 2012, 03:08:37 pm »
Лили, дано не ти прозвучи заяждащо, при цялото ми уважение към теб,  но в "Уважаеми, г-н Х." трябва да има запетайка и според мен. ;D

Да ти кажа, от толкова години водя бизнес кореспонденция и никъде не съм срещала запетайка след "уважаеми". Може би ще е уместно да питам за това в клуб Правопис.

По принцип "уважаеми господине" или "уважаеми г-н Х." е обръщение и обикновено се слага запетайка накрая (а рускоговорящите често слагат удивителна), а не преди. Превеждам и официална кореспонденция, вкл. съдебни документи. Абсолютно никъде не съм срещала запетайка след "уважаеми" преди обръщението "г-н/г-жа".

Но мога да дам и друг пример - "Предлагаме на Вашето внимание, нашата оферта...".

В тази връзка питах колежката филоложка кога аджеба се слагат запетаи и кога не - според нея могат да се слагат смислово. Тоест да разбиам така, че хем има пунктуационни правила, хем се дава и свобода да отделяш със запетайки, когато смисълът го позволява. Понякога една запетайка може да промени смисъла на цялото изречение.





Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Mia21

  • ***
  • 2502
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1813 -: Ноември 18, 2012, 03:12:22 pm »
Зависи от цялото изречение, но така като е написано"Уважаеми, г-н Х. ", трябва да има. Ако е "Здравейте, уважаеми г-н Х." то тогава според мен е преди "уважаеми". Обръщението се отделя.

Във втория ти пример и според мен е грешно, така както мислиш и ти.

*

abroad

  • ***
  • 2187
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1814 -: Ноември 18, 2012, 03:13:45 pm »
Правилното изписване при обърщение е:
"Уважаеми, г-н Иванов,
.................................."

Друг е въпросът, че много малко спазват това правило и с времето се е наложило:
"Уважаеми г-н Иванов,
................................"

*

Papy

  • ***
  • 4343
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1815 -: Ноември 18, 2012, 03:33:31 pm »
Не, правилно е:
"Уважаеми г-н Петров,"
И:
"Здравейте, уважаеми г-н Петров,"
Както и не пишем:
"скъпа, валя,"
А пишем:
"здравей, скъпа валя,"

*

Veselin

  • ***
  • 2737
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1816 -: Ноември 18, 2012, 03:39:13 pm »
И според мен не трябва да има запетайка. В случая "Уважаеми Г-н X" е цялото обръщение, нищо,че е от повече думи. И колкото и да са, всички заедно се отделят със запетая от останала част на текста.

*

Lillie

  • ******
  • 30532
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1817 -: Ноември 18, 2012, 03:44:30 pm »
Не, правилно е:
"Уважаеми г-н Петров,"
И:
"Здравейте, уважаеми г-н Петров,"
Както и не пишем:
"скъпа, валя,"
А пишем:
"здравей, скъпа валя,"

Много е объркващо, може и с времето начинът на изписване да се е променил и вече не става ясно кой от двата начина е правилният - със запетайка след "уважаеми" или след "господин".  :thinking:

В случая, който коментирам, изречението започва с "уважаеми", няма "здравейте" преди него.

В нито един от езиците, които аз ползвам, няма запетайка след "уважаеми":
- Уважаемый г-н ...
- Шановний пане ...
- Dear Sir ...
- Sehr gееhrter Herr ...




Не спирай да ме срещаш
в миг безвремие.
Аз любя се със огъня.
Неспирно.
И разпилявам пепелта си
с ветровете.

*

Papy

  • ***
  • 4343
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1818 -: Ноември 18, 2012, 03:44:51 pm »
Като си открия пропусната запетая в мой текст, много се ядосвам. :-X Меркурий в широк квадрат с Юпитер - все недоглеждам нещо. ;D

И аз го имам този аспект, преди пишех доста правилно, ама с тия чатове малко ми се прецака правописът :)

*

Papy

  • ***
  • 4343
Re: Ретрограден Меркурий
« Отговор #1819 -: Ноември 18, 2012, 03:47:44 pm »
Няма промяна от времето
Никога не се е пишело така:
"скъпа, хубава, валя,здравей,"
Пише се:
"скъпа, хубава валя, здравей,"