Оф топикМислех да го пусна в Говорилнята, но виждам, че сега тази тема се коментира най-активно.
Съвсем встрани от дискусията да ви питам за мнение, колеги.
От три дни се мъча де превеждам един фризьорски каталог, в момента съм на последната страница и се запънах като магаре на мост.

Някой има ли идея как да го преведа, че да звучи малко по-засукано, по-метафорично:
На английски - "Keeps that airy, flowing look"
На руски - "Волосы ниспадают невесомым водопадом".
Ъ?
Как да го измисля на български?
Благодаря предварително.
