Не са ти субективни усещанията, на същото мнение съм и аз, а и съм го чувала и от други колеги. Но който не е вкусил от "сладостта" на преводаческия труд, вижда само неговото кеш измерение. От доста колеги, превеждащи художествена и научна литература, съм чувала, че са имали проблем с издателствата, след целия къртовски труд накрая не могат да си вземат парите.